2016年11月30日

子供がお見舞いで持ってきたJapan Times見出しチェック

右腕の点滴が抜けましたので、久し振りの更新です。
今は私が入院中ですので、子供は毎週お見舞いとして
Japan timesを適当に持ってきます。

殆どが読めないです。(T-T)

でも、見出しで気になった表現を退院したら子供に聞くため、
メモしておくことにしました。

New Harry Potter book goes on sale in Japan
日本で発売になったという意味だと思うけど…。

Stargazers around globe delighted by super-duper moon
スーパームーンをStargazerが観測した?
Stargazerって何だろう?

Trump names two senior White House roles
トランプ次期大統領がホワイトハウスの2つの何を名付けたの?
指名する人事の方かな?

Temp homes done in quake-hit Kumamoto
熊本地震のTemp homesって、仮設住宅のこと?
それがdoneってどういうことだ?

Parenting in two language
記事の内容が、親子英語っぽいので
そういう意味になるのかな?
ここで紹介されている本、タイトルだけメモします。

人生がときめく片づけの魔法
ライフハッカー式整理のアイデア
1日を3時間増やす超整理術
捨てる技術
整理HACKS
マッキンゼー式仕事がはかどるノート術
などです。

やっぱり親子英語ではないのかな?整理術って何でだ?


あー、少し見ただけで先に進まない。
今度から子供に読んでもらおう。



読んで下さいましてありがとう。
以下のバナークリックで、そのカテゴリーの人気ブログ一覧リストに飛べます。
    

この記事へのトラックバックURL

http://p60papa.mediacat-blog.jp/t119781
※このエントリーではブログ管理者の設定により、ブログ管理者に承認されるまでコメントは反映されません
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 

< 2024年04>
S M T W T F S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        
過去記事
アクセスカウンタ