2017年10月03日

学校で習った曲「君をのせて」はテーマソング

「君をのせて」はジブリ映画のラピュタテーマ曲です。
娘はラピュタを観たことがないので、映画の主題歌だということを知らずに
学校で純粋に音楽授業で曲として知っていました。

国語の先生から、国語学習教材として、想像力のつく映画をみると良いと言われ、
ジブリあたりで探してみようかと考えていたところでした。
英語版DVDは持っているのですが、海外版でしたので日本語がありません。
いつか観せようと思っていても、日本語で観せること!と言われたら開封できません。😞

日本語で観せるために、地上波の番組表をみたら、ちょうどラピュタが放送される日でした。
2時間あれば録れるだろうと、開始21時に合わせて21~23時で予約録画しました。
英語ではなくて、日本語でみせて下さいねと言われていたから、
地上波で放送されるなんてラッキー!

後日、録画したものをみたら、
あらすじすら知らない娘は、こうなのかなぁ、ああなのかなぁ、と想像を膨らませつつ、
語彙が不足するのか、●●って何? という感じで語彙も学んでいました。

確かに先生がおっしゃられた通り、日本語で観させるというのも良いと感じました。
日本語の力がついていくような気がします。(本当??)

それで、話が展開されていき、いよいよ天空の城に到着したところで
録画がブツリ・・・・・。録画時間オーバーです。
ええええーーーー、2時間も予約しておいたのに、どんだけコマーシャル挿んだんだ!
(番組表みない自分が悪いのだが…)

一番ストーリーの展開が気になるところで終了、、、、、。

まあ、仕方がない。
家にあったジブリシリーズの英語DVD。(英語版なら、ほとんど揃っています)
ただし、完全英語版なので日本語なし。 (´Д⊂グスン)


続きは仕方がなく英語DVDになりました。
本来目的の日本語力をつけるという目標は達成できません。
まぁ、いっか。英語でも。


声優の声がまったく違って違和感ありました。あれ?大丈夫かなぁ?
そして、エンディングの「君をのせて」まで来ました。
頼むから日本語で歌ってくれーーー!

世界はまわる~、
この瞬間、娘がこの曲、知っている―――。
学校で流行っていた曲だぁーーー。
この曲だったんだね。

よかった。日本語のまま曲が流れました。
なんだかすごく違和感のある日英両方のミックスで観ました
日本語力をつけるという目的は達成できたのだろうか??


娘の感想はというと、、、、
お父さんがハムエッグをお皿に盛ると洗い物が増えてしまうからと
トースト上に載せてくるけど、ラピュタパンだったんだ、とか。

海賊役のお婆さんの名前がドーラ!
あのドーラ?(幼女ドーラはDora the Explorer、少女ドーラはDora and Friends)

そんなわけないだろ、
ドーラの大人版ではないから、まったく関係ないよーーー!
サルのブーツとか出てこないでしょ。
ティーン・ドーラのDora and Friendsで既に出てこないか。キツネも。

娘は余計にこんがらがった?
今回、わかる人にしかわからない記事でした?


読んで下さいましてありがとう。
以下のバナークリックで、関連カテゴリー人気ブログ一覧リストに飛べます。
  

この記事へのトラックバックURL

http://p60papa.mediacat-blog.jp/t124414
※このエントリーではブログ管理者の設定により、ブログ管理者に承認されるまでコメントは反映されません
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 

< 2024年04>
S M T W T F S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        
過去記事
アクセスカウンタ