2016年12月15日

your name.

子供の英語オンラインの先生が映画「your name.」を
観たと言っていました。
フィリピンでは12月14日公開らしいです。

「君の名は」だとWhat is your name? かと思いきや
your name. しかも、nameのあとはピリオドです。

このタイトルは英語的にどうなんでしょうか?
your name is xxx. のxxxが判らないからnameでピリオド?

それとも
May I ask your name? と記載すると長いからyour nameのみ?

ちなみにネイティブ的には
What's your name? は失礼な言い方だと聞いたことがあるので
そういう誤解を防ぐために単なるyour name.にしたのかなぁ。

DWEのように、先生が子供に使うのはOKです。
目上の方から質問する場合には使えるらしいです。

この映画、実物を観ていないからわからないですが、
トレーラーを観たら、お互いをずっと前から知っていて名前だけが出てこなくて
出会ったらお互いに名前を聞いたというから、そういうニュアンスなんだと思います。

きっと観たらこの「your name.」の本当の意味がわかるような感じがしました。
観る楽しみが一つ増えました。
英語版の放送はあるのだろうか?



読んで下さいましてありがとう。
以下のバナークリックで、そのカテゴリーの人気ブログ一覧リストに飛べます。
    


この記事へのトラックバックURL

http://p60papa.mediacat-blog.jp/t119975
※このエントリーではブログ管理者の設定により、ブログ管理者に承認されるまでコメントは反映されません
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 

< 2024年04>
S M T W T F S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        
過去記事
アクセスカウンタ