2016年11月21日
子供はとっくに知っていた「PPAP」
子供がお見舞いにJapan Timesを持ってきました。
少し古いやつだったけど「PPAP」が掲載されていて
お父さん用だと言って持ってきました。
以前、子供に教えました。
お父さんが小さい頃は
This is a pen.
This is an apple.
とかから英語を勉強したんだよって。
ちょうど、そんな私の世代が習ったことを
リズミカルな口調で同じくオッサンが歌い上げる。
お父さん用のソングだと思ったんですね。
なぜJapan Timesなのかなって読んでみたら、
YouTubeでかなりの再生回数らしい。
The goofy but deeply catchy tune だってさ。
グーフィってディズニーのキャライメージしかなかったですが、
間抜けなっていう意味もあるみたいです。
お父さんが英語で勉強したことを
続けて文章にしたみたいだねって、そんなイメージしか持てなかったです。
これ、どこが可笑しいの?
何が面白いのかわからないものが、こうやって新聞に出て
紅白にも選出されているわけだから、何かあるのかな?
英語が良くできる人でないと理解できないのかなぁ?
よくわかりませんでした。
子供に聞いたら、スクールで大流行だという…。
ごめん、ついていけない(;´д`)
私が中学校で習った英文、そのままだよ。
そっちの方に問題がある?
------おまけ
病院は御長寿の方が多くて漫才バリに面白い!
患者A:ナースコールにて、向こうの患者Bさんが大きな音を出しているよ!
ナース:吸引している音ですよ。
ナース:患者Cさんに入院説明「これがナースコールで、こっちが○○、沢山説明…。」
「分かりましたか?」
患者C:「なんか言った? 飯まだ?」
「腹が減って何にも聞いてなかった!」
患者D:「テレビの音が出なくなっちゃった?」
ナース:「イヤホンだからですよ」
読んで下さいましてありがとう。
以下のバナークリックで、そのカテゴリーの人気ブログ一覧リストに飛べます。
少し古いやつだったけど「PPAP」が掲載されていて
お父さん用だと言って持ってきました。
以前、子供に教えました。
お父さんが小さい頃は
This is a pen.
This is an apple.
とかから英語を勉強したんだよって。
ちょうど、そんな私の世代が習ったことを
リズミカルな口調で同じくオッサンが歌い上げる。
お父さん用のソングだと思ったんですね。
なぜJapan Timesなのかなって読んでみたら、
YouTubeでかなりの再生回数らしい。
The goofy but deeply catchy tune だってさ。
グーフィってディズニーのキャライメージしかなかったですが、
間抜けなっていう意味もあるみたいです。
お父さんが英語で勉強したことを
続けて文章にしたみたいだねって、そんなイメージしか持てなかったです。
これ、どこが可笑しいの?
何が面白いのかわからないものが、こうやって新聞に出て
紅白にも選出されているわけだから、何かあるのかな?
英語が良くできる人でないと理解できないのかなぁ?
よくわかりませんでした。
子供に聞いたら、スクールで大流行だという…。
ごめん、ついていけない(;´д`)
私が中学校で習った英文、そのままだよ。
そっちの方に問題がある?
------おまけ
病院は御長寿の方が多くて漫才バリに面白い!
患者A:ナースコールにて、向こうの患者Bさんが大きな音を出しているよ!
ナース:吸引している音ですよ。
ナース:患者Cさんに入院説明「これがナースコールで、こっちが○○、沢山説明…。」
「分かりましたか?」
患者C:「なんか言った? 飯まだ?」
「腹が減って何にも聞いてなかった!」
患者D:「テレビの音が出なくなっちゃった?」
ナース:「イヤホンだからですよ」
読んで下さいましてありがとう。
以下のバナークリックで、そのカテゴリーの人気ブログ一覧リストに飛べます。
この記事へのトラックバックURL
http://p60papa.mediacat-blog.jp/t119645
※このエントリーではブログ管理者の設定により、ブログ管理者に承認されるまでコメントは反映されません